РОК-ПОСЕВЫ

Слушайте эту передачу:

 mp3

В виде pdf:

4 сентября 1981: Британский список (Bill Wyman, Tenpole Tudor, Gidea Park, Tight Fit, Duran Duran, Human League, Soft Cell, Aneka)

Добрый вечер, друзья. Сегодня, помнится, я обещал рассказать о рок-фестивале в Рединге, и я хозяин своего слова: хочу - даю, хочу - назад беру. Если серьезно, то фестиваль шел четыре дня и на нем происходило столько всякого разного, что информация еще просто не подоспела и рассказ наш, посему, мы отложим до будущей недели. Сегодня же мы посмотрим - чего такого нового в британском списке, и какие такие песни пользуются успехом у покупателей.

Басист группы "Rolling Stones" Билл Уайман сочинил песню, даже две, -- даже и не две, а много песен: недавно он закончил работу над партитурой к кинофильму - но в данном, конкретном, случае речь идет о песне "(Si, Si) Je Suis Un Rock Star", что в переводе с иностранного значит - "Да, да, я известный артист эстрады". В ней с юмором рассказываете как автор повстречал на Трафальгарской площади девушку из Бразилии, пленился ея красотой и зовёт ее к себе на дачу, которая, как всем известно, у Билла Уаймана - на юге Франции. "Si, si, - говорит он, - je suis un rock star - поедем, бояться тебе нечего, все будут думать, что я - твой папа..."

  Музыка Bill Wyman   (Si, Si) Je Suis Un Rock Star   

"Да, да, я - рок-звезда", 17 место списка за неделю.

Группа "Tenpole Tudor" использует в своем творчестве англосаксонский готический мотив - говоря попросту, ребята одеваются под средне вековых воинов, отчаянно валяют дурака и любят петь песни х-ором, то есть хамским ором, напоминающим воинственные выкрики саксов. В таком же стиле написана и "Wunderbar", что в переводе, опять же, с иностранного значит "Замечательно", находится она на 16 месте списка недели.

  Музыка Tenpole Tudor   Wunderbar   

Диалектика учит, что новое - это старое в новом качестве. Например, был я в детстве стилягой, носил брюки-дудочки, туфли-трактора, зачесывал кок и плясал рок с двадцатью пятью коленцами. Сколько с тех пор воды утекло, сколько раз люди свои внешности в соответствии с текущим моментом переделывали - а тут, давеча - глядь, а сынишка мой тринадцатилетний стоит в дудочках, кок зачесал, нацепил красную кожаную мотоциклетную куртку с чужого плеча. "Хорошо бы, - говорит, - еще креп-шуз где-нибудь раздобыть" - это так по заграничному трактора, туфли на каучуковой подметке называет. И понял я, что права старуха-диалектика: новое поколение заново открывает для себя старое. В списке на этой неделе несколько пластинок из серии, что называется, - "давайте поностальгируем" - переработки песен 15-ти и 20-летней давности. Вот один из этих дисков - попурри из песен группы "Beach Boys" в исполнении группы "Gidea Park".

  Музыка Gidea Park   Beach Boys Gold   

Мне, по роду деятельности, приходится много переводить: даже вот и в поп-программе бывают цитаты, тексты, названия групп, песен и т.д. Многие вещи, однако, из-за разницы культур, или еще чего, переводу совершенно не поддаются, например, простое выражение "всесоюзный рыбный день" мне пришлось кому-то недавно переводить чуть не полчаса. То же самое и с английского, начнешь переводить - такая чушь получается, хоть оттаскивай: "Good good good vibrations" - поется в песне "Beach Boys", или "Black is black, I want my baby back" - на следующей пластинке. "Хорошие, хорошие, хорошие вибрации!" - пою я утром в ванной вместо зарядки, а когда снизу раздадутся голоса протеста, то добавляю еще громче и противнее - "Чёрное есть чёрное, отдайте моего ребёнка назад"...

  Музыка Tight Fit   Back To Go   

Группа "Duran Duran", которую я в честь нашего сотрудника Дирана перевожу как "Диран Диранович" находится на 7 месте списка с песней "Girls On Film" ("Девочки, отснятые на плёнку").

  Музыка Duran Duran   Girls On Film   

7 место списка за неделю.

Группа футуристов-синтезаторщиков под названием "Human League" ("Лига человеков") переместилась с 3 на шестое место с песней "Love Action" ("Действие любви"). "Human League" запомнилась мне поначалу своими плакатами, для которых были выбраны разные исторические фотографии вроде торжественной встречи папы Римского с Риббентропом в тридцать каком-то году, или рапорта Юрия Гагарина родному правительству об успешном окончании космического взлета и падения. Итак, песня "Love Action" ("Действие любви") и группа "Human League".

  Музыка Human League   Love Action   

На втором месте списка - песня "The Tainted Love" ("Запятнанная любовь") в исполнении группы "Soft Cell" ("Мягкая клетка"). Собственно говоря, "Soft Cell" и не группа даже, а всего два паренька, которые играют на синтезаторах и поют, а вместо барабана используют синтетическую коробочку на полупроводниках, которая тюкает и вякает ритмичнее любого живого человека. В последнее время, кстати говоря, появилось множество таких вот "барабанных ЭВМ". Если раньше ритм в них был запрограммирован и нажатием кнопки можно было получить румбу, ча-ча-ча или вальс, а самому только регулировать громкость и тембр, то в новых моделях программу для всех барабанов установки закладывает оператор, т.е. музыкант. В моделях подороже, кроме того, имеется обширная память, способная удерживать всякие барабанные сбивки, брейки и изменения ритма. Последняя модель, вышедшая на рынок несколько недель назад, вообще может списать барабанщиков на свалку истории: звуки, получаемые из этого компьютера - не синтетические, а настоящие - барабаны наилучшей модели были записаны в наилучшей студии и звуки эти заложены в память компьютера навечно в виде бинарного кода, который, позволяет записывать вообще безо всяких искажений. Нажимая кнопочки, можно подавать прямо на пульт звуки любых барабанов, конго, бонго, маракасов и прочая - вплоть до хлопков в ладоши, кроме того машина удерживает в памяти до восьмисот различных комбинаций. Вряд ли, однако, эти машинки будут дарить музыкальным детям на день рождения - цена пока кусается. Но вот судя по звуку барабанного компьютера группы "Soft Cell", ребята могли купить его, откладывая со школьных завтраков.

  Музыка Soft Cell   The Tainted Love   

Наконец, на первом месте певица с загадочным именем Анека с песней "Japanese Boy" ("Японский мальчик"), которую Анека исполнила в телевизионном ролике в костюме какой-то гейши-самурайши. Из осведомленных источников мне стало известно, что еще год назад Анека носила вполне добропорядочное шотландское имя и выступала в Эдинбурге с кельтскими народными песнями, но вот муза переодела ее в заграничный костюм и заставив петь с дальневосточными подрагиваниями, вытолкнула на первое место британского списка, а это, товарищи - слава, и немалая. Сотни, если не тысячи людей в пластиночных фирмах с утра до вечера, с пepepывом на обед, ломают голову - чем завлечь публику, но трудно им, ох как трудно - ведь заглядывая в будущее, они опираются на прошлое, на то, что уже пользовалось успехом, а публика - это стихия, которая живет по лозунгу: "Сегодня не так как вчера, завтра не так как сегодня!" Счастливо, ребята, до будущей недели!

  Музыка Aneka   Japanese Boy   

<< возврат

пишите Севе Новгородцеву:[email protected] | вебмастер: [email protected] | аудиозаписи публикуются с разрешения Русской службы Би-би-си | сайт seva.ru не связан с Русской службой Би-би-си
seva.ru © 1998-2024